Conference Room 1 - Salle de Conférence Room 1 (2228)

This is where the streaming for all sessions in Conference Room 1 will take place. You can also watch this stream on Bell Expressvu on channel 539 (St. Andrews Community TV, New Brunswick).

When sessions are live, main talking points will be noted in the comment section below. You can email any questions you would like directed to the panel to Conference1@ComMediaConverge.ca.

After sessions are finished, you can go to the discussion pages to see a summary of the talking points in each session by stream, and make any further comments. The Community Media Policy Working Group will consider all feedback received in making its policy recommendations.

Vous êtes sur la page de web-diffusion des ateliers de la salle de conférence #1. Vous pouvez avoir également accès a la diffusion en direct sur la télé au canal 539 de Bell expressvu (télé communautaire de St-Andrews, Nouveau-Brunswick).

Lorsque les ateliers seront en ligne, les thèmes principaux seront affichés dans la section au bas de l'écran. Vous pouvez nous écrire par courriel toutes questions ou commentaires en mentionnant à qui votre message s'adresse au Conference1@ComMediaConverge.ca.

Une fois les sessions terminées, vous pouvez vous rendre sur les blogs de discussion afin d'obtenir un sommaire des points discutés lors de chaque atelier, et ajouter des commentaires supplémentaires. Le Comité de travail tiendra compte et prendra note de chacune des observations reçues dans l'élaboration des recommandations du projet de politique.

CONFERENCE ROOM 1 Schedule

Sunday/Dimanche 22 Nov.
09h30 Community Media and Public Discourse | Impact des médias communautaires sur le discours public

11h15 Community Media and Open Governance | Les médias communautaires à l’appui de la transparence des gouvernements

13h45.Multiple Hub Structure | Emplacements multiples de diffusion dans sa communauté

15h30 Community Media 3.0? Gaming, Interaction and Self-Representation | Média communautaire 3.0? Jeux communautaires et interactifs

Monday/lundi 23 Nov.
09h00 Local Government Programming | Programmation à gouvernance locale

10h45 Media Ownership Concentration and the Role of Community Media | Médias communautaires vs concentration des médias

11h45 Youth Media | Média jeunesse

13h45 Why Democracy Needs Community Media | Pourquoi la Démocratie a-t-elle besoin des médias communautaires

15h30 Multiplatform Distribution | Distribution multiplateformes

Tuesday/mardi 24 Nov.
9h00 – 17h00 Policy Development Forum | Forum Développement de la Politique

Comments

NOV. 22| 09h30 Community Media and Public Discourse | Impact des médias communautaires sur le discours public

1) Dr. Leslie Regan Shade: A lot of our communications infrastructure is "black box" – the discourse around issues such as net neutrality is very dense and bureaucratic.

1) Dr. Leslie Regan Shade: Beaucoup de nos infrastructures de communications sont mystérieuses pour les utilisateurs - les discours autour des enjeux comme la neutralité du Net sont très denses et bureaucratiques.

2) Michael Goodman: We need to build political power, since government has ignored the findings of the Kent and Davey Commissions. One strategy would be to engage churches and unions - he doubts the CRTC has ever heard from the Canadian Labour Congress, for instance.

2) Michael Goodman: Il faut augmenter le pouvoir des médias communautaires, considérant que le gouvernement a ignoré les résultats des commissions de Davey et de Kent. Goodman propose qu'il faille engager les églises et les syndicats – par exemple, il doute que le Congrès du travail du Canada a jamais présenté au CRTC.

3) Amelie Hinse: FÉDÉTVC recently did research on the local impact of community media and found that 67% of those sampled would access community media if it was accessible on a tablet. So community media need to adapt to new media landscape.

3) Amelie Hinse: FÉDÉTVC a récemment fait de la recherche sur l'impact local des médias communautaires et a trouvé que 67 % des gens ont dite qu'il accéderait les médias communautaires s'ils se trouve sur des tablets. Alors, il faut que les médias communautaires s'adaptent.

4) Amelie Hinse: In a recent report, CRTC stated that media production is more accessible now than in the past – but she says the reality on the ground is much different. It still requires a lot of training to produce content, even if it is easy to post online, etc. Media professionalization is still an issue. Could the perception that social media has made media more accessible make it harder to make the case for resources for community media?

4) Amelie Hinse: Dans un publication récent, le CRTC a déclaré que la production des médias est plus accessible que dans la passée. Mais selon Hinse, la réalité sur le terrain est autre. Ça prend encore beaucoup de formation pour produire les médias, même si c'est facile de diffuser en ligne. La professionalization est encore un problème. Est-ce que c'est plus difficile d'agir pour le financement des médias communautaires à cause de la perception que les médias sociaux a rendu la production des médias plus accessible ?

5) Meagan Perry: "Montrealisation" and "Torontoization" of media means that local issues, which are often distinct from regional or national issues, frequently get overlooked. Can the absence or lack of other local coverage help bolster the case for financing community media?

5) Meagan Perry: Avec le « Montrealisation » et le « Torontoisation » de la couverture médias, souvent des enjeux locaux sont ignorés en faveur des enjeux régionals ou nationales, qui sont différents qu'au niveau local. Est-ce que le manque d'autre couverture médiatique peut aider le défi d'augmenter le financement des médias communautaires?

NOV. 22 | 11h15 Community Media and Open Governance | Les médias communautaires à l’appui de la transparence des gouvernements

1) Dorothy Henaut: The Government of Newfoundland wanted NFB to make a film to convince residents of Fogo Island to move off the island. Instead, the film the NFB made helped scrap the resettlement program. How often does government funding or support come with strings attached and how can community media practitioners resist this?

1) Dorothy Henaut: Le gouvernement de Newfoundland a une fois demandé l'ONF de faire un film pour convaincre les citoyens de Fogo Island de quitter l'île. Par contre, le film que l'ONF a fait à aider avec l'arrête du programme de rétablissement. Est-ce que cela arrive souvent que le soutien gouvernementale pour les médias communautaires vient avec des conditions?

2) Alex Jansen: He mentioned that there’s a lack of understanding among certain segments of the public and within government about the relevance of video games as a medium. Is our ability to use public policy to help realize the potential of video games hindered by a misunderstanding of this powerful medium?

2) Alex Jansen: Il y a des incompréhensions parmi certaines sections de la population et dans le gouvernement par rapport aux jeux vidéos. Est-ce qu'on ignore le potentiel des jeux vidéos dans les discussions politiques à cause d'un manque de compréhension de la pouvoir de ce médium ?

3) A journalism student asked about gender balance in CJSE's news stories. How do we ensure community media organizations are equitable and inclusive?

3) Une étudiante en journalisme a demandé si les femmes sont représentées dans la couverture médiatique de CJSE. Comment est-ce qu'on peut assurer que les organisations des médias communautaires sont équitables et inclusives?

NOV. 22 | 1h45 Multiple Hub Structure | Emplacements de diffusion et création multiples

1) Dahne Jobson: The Toronto Community Media Network is participating in the City of Toronto’s Web Revitalization Project, which asks the public to help the city streamline its website to make it easier to access.

1) Dahne Jobson: Le Toronto Community Media Network participe à un programme de revitalisation du site web de la ville de Toronto, une initiative pour améliorer le site de web de la ville et le rendre plus accessible.

2) Dahne Jobson : The Toronto Community Media Network is also in talks with the Toronto Public Library about ways to partner to create community content and deliver media skills training.

2) Dahne Jobson: Le Toronto Community Media Network dialogue avec la bibliothèque de la ville de Toronto par rapport à la possibilité de créer du contenu médiatique ensemble et assurer la formation des compétences médiatiques.

3) An audience member said that it’s inappropriate for commercial broadcasters to own TV stations that are supposed to be public-access.

3) Un membre du publique a remarqué que ce n'est pas correct pour les diffuseurs commerciales de posséder les stations de télévision qui sont censées être communautaires.

Nov 22 | 3:30pm Community Media 3.0? Gaming, Interaction and Self-Representation | Média communautaire 3.0? Jeux communautaires et interactifs

1) Travis Mercredi: It is important to bring digital skills into Indigenous and northern communities. Basic needs such as hunger are important of course and need to be addressed, but if policy focuses solely on these issues and ignores the need for skill development, Indigenous peoples stand the risk of being left behind in terms of tech skills and might feel even more “out of place.”

1) Travis Mercredi : C'est important d'augmenter les compétences digitales chez les autochtones et les communautés dans le nord. Il faut faire face au besoins de base, comme la faim, mais si en même temps la politique ignore le besoin pour la formation des compétences digitales, les autochtones seront laissés derrière dans le domaine de la technologie.

2) Someone in the audience raised the issue of bullying online and noted that there are advantages and disadvantages to the anonymity the Internet offers, such as the opportunity to spread hate without repercussion. But the audience member says he would see community responses to these issues rather than for it to prompt government intervention online.

2) Un membre du publique a lancé l'enjeu du harcèlement en ligne et il disait que l'antonymie de l'Internet se présente des avantages et désavantages, comme la possibilité de harceler les autres sans répercussion. Mais, selon le membre du publique, il faut avoir des réponses communautaires à ces enjeux. Il ne veut pas voir plus d'interférence par le gouvernement en ligne.

3) Izzie Colpitts-Campbell: Izzie said that bullying is over-emphasized in the public discourse around the gamer community, whereas other positive aspects of that community get overlooked. Does this perception of gaming as a site of bullying hinder efforts to raise the profile of gaming on the policy agenda?

3) Izzie Colpitts-Campbell: Selon Izzie, le harcèlement est trop accentué dans le discours de la communauté autour des jeux vidéos. En même temps, autre aspectes positives de cette communauté sont ignorés. Est-ce que cette perception des jeux vidéos, comme site de harcèlement, limite la possibilité d'augmenter le profil des jeux vidéos sur le calendrier politique ?

Nov 23 | 9:30am Local Government Programming | Programmation à gouvernance locale

1) Gordon Inglis: Metro Vancouver produces community TV programming to inform public about major projects, give background on decision making and which he hopes connects with people’s lives. Campaigns are coordinated across multiple platforms, including social media.

2) Gordon Inglis: Audience value is not determined by size. We’re concerned with informing our viewership, however small, to inform debate.

3) Question: Do policy makers see audience size as the ultimate determinant of the worth of community programming? If so, how does this influence decision making?

4) Cathy Edwards: it's forbidden in Canada for municipal governments to hold a community TV licence. There are often windows in programming on community channels for government programming, but municipalities can’t have a dedicated government TV channel. Why not?

5) Donna Monacci: Government TV programming helps enhance transparency in government.

1) Gordon Inglis: Metro Vancouver se produit programmation pour les stations de télévision communautaire pour informer le publique par rapport aux grands projets de la région, pour donner plus d'information sur la façon dont les décisions sont prises. Leur programmation est coordonnée parmi plusieurs plate-forms y compris médias sociaux.

2) Gordon Inglis: La valeur d'un publique de téléspectateurs n'est pas déterminée par la grandeur de ce publique. L'important c'est d'informer leur publique, même si ce n'est pas grand, pour informer le débat.

3) Question: Est-ce que les décideurs politiques croient que la grandeur d'un publique de téléspectateurs est le plus important déterminant de la valeur des médias communautaires? Si oui, comment est-ce que cela influence les décisions politiques?

4) Cathy Edwards: Au Canada, c'est interdit pour les municipalités d'obtenir une licence de télévision communautaire. Il y a d'espace pour la programmation gouvernementale sur les chaînes communautaires, mais il n'y a aucune chaîne de télévision gouvernementale. Pourquoi?

5) Donna Monacci: La programmation de télévision communautaire aide à augmenter la transparence des gouvernements.

Nov 23 | 10:45 am Media Ownership Concentration and the Role of Community Media | Médias communautaires vs concentration des médias

1) Florian Sauvageau: Dr. Sauvageau is currently studying the issue of cross-ownership. Is it is a problem that the owner of the biggest television station in a given city also owns the major newspaper? There are economic consequences to this situation, as well as consequences for the diversity of information.

2) Florian Sauvageau: He stresses the importance of recognizing the right to access media but also to participate in the production of media. We thought that the Internet was going to fix the problem of participation, but it’s more complicated than just having the means to self-publish or broadcast online.

3) Dwayne Winseck: Some areas of the media not highly concentrated, including internet news sources, but the internet is not immune to concentration – there is concentration if you consider the web browsers we use, for instance.

4) Dwayne Winseck: Concentration has deepened even though the media pie has grown and Canada also experiences high levels of vertical integration in Canada, high by international and historic standards.

5) Dwayne Winseck: He sees some cause for optimism in that he says CRTC has rediscovered its market power and noted in its current policy review that locally relevant programming has declined.

6) Dwayne Winseck: Given that broadcasting and print journalism are experiencing high levels of concentration and face a precarious economic situation, the need for community media is greater than ever.

7) Dwayne Winseck: He argues that the concept of BDUs should be done away with in place of a communications policy centred solely on carriage and content.

1) Florian Sauvageau: À ce moment, Dr Sauvageau fait une étude sur l'enjeu de la propriété croisée des médias. Est-ce que ça pose un problème si le propriétaire d'un des plus grandes stations dans une ville est aussi propriétaire du plus grand journal? Il y a des conséquences économiques pour cette situation et aussi des conséquences pour la diversité de l'information.

2) Florian Sauvageau : Il souligne l'importance de reconnaitre le droit de l'accès aux médias et aussi le droit de participer dans la production des médias. On a pensé que l'internet pourrait régler le problème de participation, mais c'est plus compliqué que seulement avoir les moyens de publier ou diffuser en ligne.

3) Dwayne Winseck: Certains secteurs des médias sont peu concentrés, y compris les nouvelles en ligne, mais l'internet n'est pas toujours un antidote à la concentration. Il y a beaucoup de concentration dans certains secteurs des médias en ligne, comme les navigateurs Web.

4) Dwayne Winseck: La concentration a augmenté en même temps que le marché des médias a agrandi. Il y a aussi des hauts niveaux de intégration verticale au Canada; sont hauts à l'échelle internationale et historique.

5) Dwayne Winseck: Winseck est optimiste parce qu'il dit que le CRTC a découverte de nouveau son pouvoir dans le marché médiatique et dans sa révision de sa politique sur médias communautaires, le CRTC a souligné que la programmation local a perdu une grosse partie du marché.

6) Dwayne Winseck: On a besoin des médias communautaires de plus en plus lorsqu'il y a des hauts niveaux de concentration parmi la radio et télédiffusion diffusion et les journaux et parce que ces secteurs font face à une situation économique précaire.

7) Dwayne Winseck: Selon Winseck, il faut éliminer les entreprises de distribution de radiodiffusion (EDR) et les remplacer par une politique axé seulement sur la prestation et le contenu.

Nov 23, 2015 | 11:45am Youth Media | Média Jeunesse

Students from Pierre Elliot Trudeau elementary school in Gatineau, Quebec spoke about this inspiring video they made: https://www.youtube.com/watch?v=u9mJYjUWGS8#action=share

Nov 23 | 1:45pm Why Democracy Needs Community Media; Why Community Media Need Policy Support | Pourquoi la Démocratie a-t-elle besoin des médias communautaires ; Pourquoi les médias communautaires ont-ils besoin d'être supportés par des Politiques

1) Robert Hackett: Community media offer many counter balances to profit-driven media, including serving underserviced communities and regions, allows for greater experimentation, provides training for volunteers in the context of supportive organizations and provides accountability to the broader public.

2) Robert Hackett: He identifies eight key democratic deficits that result from profit-driven media systems: 1) cutbacks to editorial functions, 2) centralization of ownership and power, 3) inequality due to bias toward affluent consumers, 4) homogenization of discourses and content, 5) undermining community and accentuation of “mean-world syndrome”, 6) the promotion of authoritarian solutions to community problems, 7) increasingly stringent copyright rules and 8) elitist policy making.

3) Robert Hackett: He argues that we look at corporate media as a case of market failure because it over produces market externalities. For example, the impact of advertising on children’s socialization. The flip side is corporate-driven media under-produces well-informed publics and a strong sense of community.

4) Daniel Ahadi: Ahadi identifies many benefits to ethnic media, including providing employment for immigrant populations, fostering community building, providing educational opportunities, bridging “home” and “host” societies, fostering civic literary and political participation, and creating intercultural ambassadors.

5) David Christopher: Open Media worked with CACTUS in its fight to re-imgiaine and reinvigorate community media. Developed an online campaign that helped deliver a petition to CRTC for the community media trust to be taken out of the hands of the big broadcasters.

6) David Christopher: There is intensifying media concentration on the one hand and on the other, the internet has opened up the means of production to many and led to decentralization of media production. But the missing piece is access to media literary and media production skills. One solution to this creation of community media centres – spaces that resemble marker labs and offer the opportunity to better leverage the full potential of the open internet and foster empowerment and a democratic urban culture.

7) Katherine Reilly: Big TV networks provide free advertising to certain humanitarian groups on community channels during crises, but this contributes to a “transactional” understanding of global conflicts. Programming on local TV channels that are owned by the big networks also tends to be parochial and often fails to link local issues with broader, global concerns. Communities need to understand themselves in a global context and they need the tools to be able to do so.

8) Katherine Reilly: Community media organizations in Latin America are developing systems to share content among communities to fight parochialism and build a greater sense of inter-community solidarity and awareness of issues in other communities.

1) Robert Hackett: Les médias communautaires peuvent équilibrer les effets négatives des médias à but lucratif par fournir les services pour les communautés et régions sous-desservies, permettre plus d’expérimentation dans la production des médias, fournir la formation pour les bénévoles dans des lieus de soutien, et faveur la responsabilisation.

2) Robert Hackett: Il identifie huit déficits relatif a la démocratie qui résulte des médias de but lucratif : 1) resserrement des dépenses pour les fonctions éditoriales, 2) centralisation de la propriété et le pouvoir, 3) inégalité à cause du préjugé en faveur des consommateurs riches, 4) homogénéisation des discours et du contenu, 5) affaiblissement de la communauté, 6) la promotion des solutions autoritaires aux problèmes communautaires, 7) règles du droit d'auteur de plus en plus strictes et 8) des processus d'élaboration des politiques élitistes.

3) Robert Hackett: Il affirme qu'il faut considérer les médias de but lucratif comme un exemple d'un échec du marché parce qu'ils sur-produisent des externalités du marché. Un exemple d'une de ces externalités est l'impact de la publicité sur la socialisation des jeunes. En revanche, les médias de but lucratif ne produisent peu d'externalités positives, comme des citoyens bien informés et un fort sentiment de communauté.

4) Daniel Ahadi: Il identifie plusieurs bénéfices provenant des médias communautaires ethniques, y compris fournir les possibilités d'emploi pour les communautés immigrées, favoriser le renforcement des communautés, fournir les possibilités d'éducation, combler le fossé entre les immigrés et les non-immigrés et éduquer sur le plan social.

5) David Christopher: Open Media a collaboré avec CACTUS dans la lutte pour repenser et redynamiser les médias communautaires. Ils ont développé une campagne en ligne pour livrer une pétition au CRTC demandant que la fiducie des médias communautaires soit enlevé du contrôle de grands diffuseurs.

6) David Christopher: On voit l'intensification de la concentration des médias d'une part et de l'autre l'internet a ouvert les moyens de productions à plusieurs et à favoriser la décentralisation de la production médiatique. Mais le chaînon manquant est l'accès aux compétences médiatiques et les compétences des productions médiatiques. Une solution est la création des centres de médias communautaires, des espaces qui rassemblent des « maker-spaces » et offre la possibilité de produire un effet de levier maximal par rapport au potentiel de l'internet libre et encourager l'autonomisation et une culture urbaine démocratique.

7) Katherine Reilly: Les grands réseaux de télévisions offrent la publicité libre à certains groupes humanitaires pendant des crises, mais ça contribue à une conception « transactionnel » des problèmes globales. La programmation sur les stations de télévision local qui appartient aux grands diffuseurs est souvent provinciale et il ignore les liens entre les enjeux locaux et globales. Il faut fournir les moyens pour que les communautés puissent conceptualiser leur enjeux local dans un contexte global.

8) Katherine Reilly : Les organisations de médias communautaires en Amérique Latine sont en train de développer des systèmes pour partager leur programmation parmi plusieurs communautés pour combattre le provincialisme et établir un plus grand sentiment de solidarité entre les communautés et sensibilisation aux enjeux dans d'autres communautés.

Nov 23 | 3:30pm Multiplatform Distribution | Distribution multiplateformes et mobiles

1) Elizabeth Fenner : Important to remember that not everyone has internet access, so it is important to provide offline access to community media even as we move toward internet-based delivery of programming.

2) Question: How can we take full advantage of the opportunities the Internet offers to broader participation in media production without creating barriers to access for those without Internet access?

3) A conference participant brought up the issue of copyright infringement and digital rights management when community media outlets broadcast on multiple platforms, such as social media sites. Elizabeth Fenner noted that to get around this, Rabble.ca seeks out the work of local musicians to include in its podcasts and this helps build connections with those musicians and enhance the local component of their programming.

1) Elizabeth Fenner: C'est important de souvenir que tout le monde non pas l'accès à l'internet, alors c'est important de fournir accès aux médias communautaires hors de ligne, même quand on conduit vers fournir l'accès à la programmation médiatique communautaires en ligne.

2) Question : Comment est-ce qu'on peut mettre à profit les possibilités offrir par l'internet d'élargir la participation dans la production des médias sans créer des obstacles pour ceux qui n'ont pas l'accès à l'internet.

3) Un participant de la conférence a soulevé l'enjeu de la contravention des droits d'auteur et la gestion des droits numériques quand les médias communautaires diffusent leur programmation sur des plateformes multiples, comme sur les médias sociaux. Elizabeth Fenner a souligné que, pour régler cette situation, Rabble.ca cherche les musiciens locales pour inclure leur musique en baladodiffusion. Cela aide à créer des connexions avec ces musiciens et augmente les contenus locaux dans leur programmation.

Sid Chow Tan: Presentation to Community Media Convergence via Skype
Carleton University, Ottawa ON, November 23, 2015

I acknowledge this Community Media Convergence is held within the historic Algonquin Territory that is part of current Treaty Negotiations with the Federal and Provincial Crowns. I also acknowledge this presentation originates from the unceded territory of the Coast Salish people.

Not expert on multi-platform distribution, I am however a practitioner informed by over three decades of media practice. In the early ‘80’s I was co-publisher of an English/Chinese language community newspaper – the Chinese Canadian Bulletin. This was a commercial endeavour in advertising which supported the publication’s editorial content. We became profitable with print side projects, primarily a guide to Chinatown to serve the visitors to the Expo 86 World Fair. After the fair, I was approached by Hopman Seto, a volunteer producer of Chinatown Today, a regularly scheduled community program on Rogers cable community channel. He introduced me to Deborah Angrave, the Rogers program coordinator, who over the years trained and mentored me in television production. It is thanks to her that I am making this presentation. I also thank Cathy Edwards and her team at CACTUS for organising the Community Media Convergence 2015.

Also not an expert on the theory and history of media, I have come to realize that each of us is a medium. Each individual is a prime medium. We observe our surroundings, people and events, interpret it and articulate our findings in words, music, art and a variety of other ways. Literally, two individual in discussion are engaged in a media production. Prior to mass print technology and widespread literacy, face-to-face meetings and gatherings of people literally produced media. Often the results of such meetings and gathering were reported to the illiterate masses via town criers, street performances and community meetings. This illustrates the relationship of media production and distribution.

The oral tradition combined with print technology and literacy begat the production and distribution of pamphlets, books, newspapers, music scores and scripts. Thus began the age media distribution as we know it. Advances in technology, especially electricity and digital, bring us into a world of radio, films, television, internet and so-called new media. It is still the individual as a medium or groups of individuals as media who produce the message. The message provides the content to be distributed.

Today this distribution is called cross or multi-platform. It is in the context of distinguishing media production and distribution that my presentation hopes to clarify with personal experience, practice and the bits of knowledge gleamed. I would say building mutually beneficial relationships is central to media production and distribution. Indeed, building lasting mutually beneficial relationships is the key to success and life. The individual prime medium and the two and more as media are the sources of our stories and content. From this are creations to be distributed in appropriate venues of traditional and new media. It should not be surprising that building relationship make the sourcing of content and distribution more effective. This is a very human side of successful media production and distribution.

It is also not surprising to realize my introduction to community television occurred because I published a community newspaper. The volunteer producer of Chinatown Today understood I had information and insight into the Chinese Canadian community which thirty years ago was changing dramatically. The influx of immigrants from Hong Kong in anticipation of the return of the British colony to the People’s Republic of China became a demographic marketers sought. Chinatown Today capitalized on this and provided community television content initially from the Chinese Canadian Bulletin. Later, the cast and crew had three Chinese language dailies and several radio and television programs and stations to source content from.

It is also not surprising that the publication of Fearless magazine under the brand of Fearless City Media was instrumental in what was to become the W2 Community Media Arts Centre. The then collective also developed a project using cell phone media production and distribution in 2006 and subsequently produced radio and television programs which were distributed via its internet website and various social media platforms. Most remarkably and seemingly in tribute to the prime media concept, a main source of funding became the late night dance parties which galvanize the partiers into volunteers and supporters of the media centre.

The W2 Media Arts Centre came about because developers were given increased height and relaxed use restrictions in return for a community amenity contribution. A media centre was chosen by representatives of the Downtown Eastside residents, often portrayed as having the lowest per capita income postal code in Canada. The low income and marginalized community wanted to amplify their voices via media production and distribution in the wake of the coming 2010 Winter Olympics. A media centre for independent journalists to be opened in the space faced delay after delay. Of course the community amenity contribution space didn’t become available until after the Olympics.

Moving in, W2 was a success in every way except financial. When it was seemingly turning the corner, the City of Vancouver called for payment of a $85,000 amenity fee for what was the community amenity. There was much protest but it was the end for W2 in the space. W2 is still operating in rented space in the Downtown Eastside. Its ongoing legacy include Media Mornings, a daily current affairs radio program on CFRO 100.5FM; best of the week broadcast under Democracy North syndicated to campus and community stations and VIMAF Vancouver Indigenous Media Arts Festival with its fourth year coming in May 2016. As of today, two years after the lock out of W2 Community Media Arts, the space is still mainly empty though a consortium of community groups has been chose to occupy it soon. Note that $170,000 of community amenity fees have not been collected in this period. I say the W2 media centre as a community amenity contribution was set up to be a political failure.

It is appropriate to congratulate Kokoro Dance Company, the International Dance Festival, Raven Spirit Dance and Vancouver Moving Theatre/DTES Heart of the City Festival on its successful proposal to move in shortly. I sent a support letter for the consortium to the City of Vancouver and am currently Skyping from the home of Terry Hunter, the Artistic Producer of the Heart of the City Festival located in the Downtown Eastside. It just recently celebrated its 12th year.

To me, multi-platform distribution is simply the amplification of media production. Currently we produce ACCESS Community Television, a regularly scheduled program on the Shaw cable community channel, which shamelessly promotes our friends and communities. The work is done with a core group of about 15 volunteers who in turn bring in more volunteers to assist studio and field productions. ACCESS also incubates CarnegieTV, which started in April supported by a grant to the Carnegie Community Centre often referred to as the living room of the Downtown Eastside. The grant is from the federal government’s New Horizons for Seniors Program.

Again not surprisingly, a main source of our content and distribution is the print Carnegie Newsletter, a free and widely read publication in the Downtown Eastside, edited for decades by PaulR Taylor. CarnegieTV is about the news and views, people and places of the Downtown Eastside residents. To my knowledge, it is the first regularly scheduled community television program in Metro Vancouver originating from a community centre. Arguably, it could be a first for Canada. This is a start for what I believe should be a turning point in existing public infrastructures such as libraries and community centres hosting media centres. Literally, such institutions are media centres already as it is where people go to meet other people and are venues for public meetings.

A layer of volunteers, equipment and training would make media production and distribution a reality in community centres, libraries and neighbourhood houses. It is noted that the Vancouver Public Library has recently unveiled its Inspiration Lab so the public can access the higher level technology of media production. I believe that politicians and social planners are recognizing the empowering nature of media production for the public and common good in our democracy. May it become a trend.
It is serendipitous that my work in social justice has been greatly enhanced by my participation in community television. Because Chinatown Today recorded many events beginning in the ‘80s for redress Chinese head tax and exclusion, there is an archive of the struggle in Metro Vancouver. This archive has provided media for several documentary films and excerpts and b-roll for many television interviews for community, public and commercial television. It is a warm feeling to know that others can build from our past work.

Community television production is built from a solid foundation of policy and practice. It is can now be amplified by distribution on social media and multi-platforms of traditional and new media. With YouTube, Facebook, Twitter, websites and podcast, the need for a cable community channel becomes clear as production and distribution can be achieved by an individual. At the heart of community television is training and equipment and facilities mandated by the existence of the community element of the Canadian broadcasting system. I believe the soul of community television is in people coming together to work as a team for the benefit of their community.

Build relations, follow your passion and long live community television production and multi-platform distribution. Thank you.
n.

Descended from Gold Mountain pioneers, Sid CHOW TAN was born in Hoy Ping, China. A baby immigrant, his papers indicated he was his paternal grandmother’s son – a “paper son.” The two joined Sid’s grandfather under family unification in Battleford, Saskatchewan. Later a “paper brother” arrived.

Graduating from the University of Calgary, Sid moved to Vancouver nearly 40-years ago. Best known for his decades work for redress of the Chinese head tax/exclusion, since 1994 he has volunteer produced a weekly community television program currently named ACCESS Community Television and Project Manager for CarnegieTV, a regularly scheduled program originating from the Carnegie Community Centre..

A freelance community organizer/media producer, Sid has helped found and build organisations to fill personal and community needs. He has served as National Chairperson of the Chinese Canadian National Council and current service includes founding director of Head Tax Families Society of Canada, Community Media Education Society and The Sacred Circle Society and director of Full Figure Theatre Company Society and the Asian Canadian Writers’ Workshop.

Sid has a son and daughter and is a grandfather.